Kayıp Zamanın İzinde-Marcel Proust

20. Yüzyılın En Büyük Eserlerinde Biri; Kayıp Zamanın İzinde

Özgün Fransızca adı A la recherche du temps perdu, İngilizce adı In Search of Lost Time olan Kayıp Zamanın İzinde adlı seri kitap tam 7 ciltten oluşmaktadır.

Kayıp Zamanın İzinde Romanının Yazarı Kimdir?

Kayıp Zamanın İzinde kitabının yazarı Fransız romancı, eleştirmen, deneme yazarı Marcel Proust’tur. Marcel Proust 10 Temmuz 1871 ile 18 Kasım 1922 tarihleri arasında yaşamış 20. yüzyılın en büyük eserlerinden biri olarak kabul edilen Kayıp Zamanın İzinde romanını yazmıştır. Tam adı Valentin Louis Georges Eugene Marcel Proust olan Marcel Proust’un en çok tanınmış eseri yedi ciltten oluşan Kayıp Zamanın İzinde adlı seri romanıdır.

Fransız deneme yazarı, eleştirmen, romancı Marcel Proust’un uzun yıllar çalışması sonrasında ortaya çıkardığı bu şaheser edebiyat dünyasının en önemli eserleri arasında gösterilmektedir.

Marcel Proust Kayıp Zamanın İzinde Kitabını Ne Zaman Yazdı?

Marcel Proust, Kayıp Zamanın İzinde romanını 1905 yılında annesinin ölümünden sonra yazmaya başladı. Marcel Proust

Kayıp Zamanın İzinde romanının ilk cildi özgün Fransızca adı Du cote de chez Swann olan Swann’ların Tarafı romanını 1913 yılında yayımladı.

Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde Kitabı Kaç Cilttir?

Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde romanı 7 ciltten oluşmaktadır.

Marcel Proust  Kayıp Zamanın İzinde Romanını Kaç Yılda Yazdı?

Marcel Proust, yedi ciltten oluşan Kayıp Zamanın İzinde romanını son düzeltmelerini yaparken 1922 yılında ölmesi ile Marcel Proust, romanı yazmak için tam 17 yıl uğraştı. 17 yılda yazılan Kayıp Zamanın İzinde romanı dünya çapında üne kavuşmuş bir romandır.

Marcel Proust’un ömrünün son 17 yılında yazdığı ve yaklaşık bir milyon ikiyüz elli bin sözcükten oluşan 3000 sayfalık romanı ‘Kayıp Zamanın İçinde’ 7 ciltten oluşmaktadır.

Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde Eserinin Türkçe Çevirisini Kim Yapmıştır?

Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde romanı Türkçeye Roza Hakmen tarafından çevrilmiştir. Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde romanı daha önce Yakup Kadri Karaosmanoğlu romanın birinci cildini çevirmiş fakat devamını getirmemiştir.

Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde Romanının Ciltleri:

Swann’ların Tarafı

Çiçek Açmış Genç Kızların Gölgesinde

Guermantes Tarafı

Sodom ve Gomorra

Mahpus

Albertine Kayıp

Yakalanan Zaman

Bu eşsiz romanın her bölümünden birer alıntı sizlerle:

Swann’ların Tarafı; Kadınlardan ne denli bıkmış olursanız olun, en değişik kadınlara sahip olmayı bile önceden bilinen değişmez bir şey sayın isterseniz, karşınızda biraz çetin ya da sizin öyle sandığınız- bir kadın varsa, Swan’ın katleya düzeltmesi gibi, onlara sahip olmayı ilişkilerinizin sunduğu beklenmedik bir fırsattan çıkarmak zorunda kalırsanız, sahip oluş sizin için büyük bir haz oluverir.

Çiçek Açmış Genç Kızların Gölgesinde; Kesin kararlar, daima, süreklilik arz edemeyen ruh halleri yüzünden verilir.

Guermantes Tarafı; Bir gün, saatlerce sokakta Mme de Guarmantes’ı göremeden bir aşağı bir yukarı dolaştıktan sonra, birdenbire, bu aristokrat ve gözde semtin iki konağı arasına gizlenmiş bir peynirci dükkânının dibinden, taze peynirlere bakmakta olan şık bir kadının bulanık ve yabancı yüzü beliriyor, ben bu çehreyi tanımaya vakit bulamadan, görüntünün geri kalanından daha büyük bir süratle bana ulaşan bir şimşek gibi, düşesin bakışı çarpıyordu beni; bir başka gün, kendisiyle karşılaşamadan saatler on ikiyi vurduğunda, daha fazla beklemenin bir anlamı olmadığını anlıyor, hüzne boğularak evin yolunu tutuyordum; hayal kırıklığıma gömülmüş halde, uzaklaşmakta olan bir arabaya görmeden bakarken, ansızın, bir hanımın kapıdan çıkarken başıyla yaptığı işaretin bana yönelik olduğunu, yuvarlak bir şapkanın ya da uzun bir sorgucun altındaki gevşek ve solgun ya da aksine gergin ve canlı hatları, tanımadığımı zannettiğim bir yabancının çehresini oluşturan bu hanımın, selamına karşılık bile veremediğim Mme de Guermantes olduğunu anlıyordum.

Sodom ve Gomorra; Otel müdürü, beni karşılamaya Pont-à-Couleuvre’e bizzat gelmiş ve geçmişi köklü müşterilerine ne kadar önem verdiğini birkaç kere belirtmişti; beni bir aristokrat zannetmesinden korktuysam da, sonradan, müdürün dilbilgisi hafızasının koyu karanlığında, geçmişi köklü ifadesinin, sadece eski anlamına geldiğini anladım.kayip zamanin izinde kitap marcel proust

Mahpus; Sabahları, yüzüm hâlâ duvara çevriliyken, penceredeki ağır perdelerin tepesinden gün ışığının rengini daha görmeden, havanın o gün nasıl olduğunu hemen anlardım.

Albertine Kayıp; “Mademoiselle Albertine gitti!” Istırap, insan psikolojisine, psikoloji biliminden çok daha derinlemesine nüfuz eder.

Yakalanan Zaman; Ayrıca aşkta bile iki kişinin birbirine ilişkin anıları, ortak değildir.

3.79/5 (34)

Sizlere Daha İyi Hizmet Vermek İçin Lütfen Oylama Yapınız.

0 1 2 3 4 5

Bunlar da hoşunuza gidebilir...

Yorumlarınızı Bekliyoruz. ☺