Kayıp Zamanın İzinde Guermantes Tarafı-Marcel Proust

Marcel Proust’un Dünya Edebiyatına Kazandırdığı Dünya Ünlü Kayıp Zamanın İçinde Serisinin Üçüncü Romanı; Guermantes Tarafı

Özgün Fransızca adı Le Cote de Guermantes olan Guermantes Tarafı Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde romanının üçüncü cildidir.

Ülkemizde Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlanan Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde Guermantes Tarafı kitabının Türkçe çevirisini Roza Hakmen yapmıştır.

Roza Hakmen tarafından Türkçeye çevrilen Yapı Kredi Yayınları’ndan çıkan Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İzinde Guermantes Tarafı romanının sayfa sayısı 512’dir.

Guermantes Prensesi’nin daveti, Montmorency Düşesi’nin portresi, Albertine’nin öpücüğü, düşesin kırmızı pabuçları, büyükannenin ölümü. Zaafları, kaygıları, tutkularıyla anlatıcının belleğinde yeniden hayat bulan burjuvazinin öyküsü.

Marcel Proust’un Kayıp Zamanın İçinde romanın üçüncü cildi Guermantes Tarafı kitabından alıntılar:

Kendi seçimimizle, iki güçten birine teslim olabiliriz: biri, kendi içimizden, derin duygularımızdan kaynaklanır, öteki dışardan gelir. Birinci güç, beraberinde doğal olarak bir mutluluk, yaratan insanların hayatından yayılan mutluluğu getirir. Dışımızdaki insanları harekete geçiren dürtüyü bizim içimize sokmaya çalışan diğer kuvvet ise, beraberinde haz getirmez…

Bir gün, saatlerce sokakta Mme de Guarmantes’ı göremeden bir aşağı bir yukarı dolaştıktan sonra, birdenbire, bu aristokrat ve gözde semtin iki konağı arasına gizlenmiş bir peynirci dükkânının dibinden, taze peynirlere bakmakta olan şık bir kadının bulanık ve yabancı yüzü beliriyor, ben bu çehreyi tanımaya vakit bulamadan, görüntünün geri kalanından daha büyük bir süratle bana ulaşan bir şimşek gibi, düşesin bakışı çarpıyordu beni; bir başka gün, kendisiyle karşılaşamadan saatler on ikiyi vurduğunda, daha fazla beklemenin bir anlamı olmadığını anlıyor, hüzne boğularak evin yolunu tutuyordum; hayal kırıklığıma gömülmüş halde, uzaklaşmakta olan bir arabaya görmeden bakarken, ansızın, bir hanımın kapıdan çıkarken başıyla yaptığı işaretin bana yönelik olduğunu, yuvarlak bir şapkanın ya da uzun bir sorgucun altındaki gevşek ve solgun ya da aksine gergin ve canlı hatları, tanımadığımı zannettiğim bir yabancının çehresini oluşturan bu hanımın, selamına karşılık bile veremediğim Mme de Guermantes olduğunu anlıyordum.

Bazen de düşesi, eve döndüğümde, kapıcı kulübesinin köşesinde, araştıran bakışlarından nefret ettiğim iğrenç kapıcı, kendisini hararetle selamlar ve şüphesiz ‘’rapor’’ verirken buluyordum. Guermantes’ların bütün hizmetkârları, pencerelerdeki perdelerin arkasına gizlenip duyamadıkları bu konuşmayı korkudan titreyerek gözetlerlerdi; düşes bu konuşmaların ardından, kapıcının ele verdiği şu veya bu hizmetkârın izinlerini kısıtlamayı ihmal etmezdi. guermantes-tarafi-marcel-proustMme de Guermantes’ın sunduğu onca farklı çehrenin, kıyafetinin bütününde kâh dar, kâh çok geniş, göreli ve değişken bir alan kaplayan çehrelerin birbiri ardına görünmesi sebebiyle, aşkım, tenin ve kumaşın bu değişen bölümlerinden birine veya diğerine bağlı değildi; bu bölümler gününe göre başkalarıyla yer değiştiriyordu; düşes bunları neredeyse baştan aşağı değiştirip yenilese de heyecanım değişmezdi; çünkü onların ardında, yeni yakanın, yabancı yanağın ardında hep aynı Mme de Guermantes’ın olduğunu hissediyordum. Benim sevdiğim, bütün bunları harekete geçiren görünmez insandı, oydu, düşmanlığı beni üzen, yaklaşması kafamı altüst eden, hayatını ele geçirmek, dostlarını kovmak istediğim kadındı. Mavi bir tüy taksa da, yüzü alev alev yansa da, hareketleri benim için önemini kaybetmezdi.

2.44/5 (9)

Sizlere Daha İyi Hizmet Vermek İçin Lütfen Oylama Yapınız.

0 1 2 3 4 5

Sevebilirsin...

Yorumlarınızı Bekliyoruz. ☺